Nagyon
régen volt már, hogy a blogon egy kritika jelent volna meg, és most ismét nekem
jutott a megtiszteltetés, hogy egy NAGYON bátor blogger felkért, hogy írjam meg
a véleményemet Földi pokol című blogjáról. Tényleg nagyon bátor volt, mert
engem keresett meg...
Színek:
Nyelvtani hiba, számomra furcsa.
Szerintem
inkább így kellene.
Így volna a legtökéletesebb.
Fülszöveg:
Az angyalokat az első világháború utáni feszült
békeidőszakban fedezték fel, azóta a tudósok célkeresztjében vannak.
A második világháborúban már tudták, hogyan
használhatják fegyverként őket…
A szörnyű pusztítás, amit az angyalok a háborúban
véghezvittek, mély nyomokat hagyott az emberiség emlékezetében, még a fiatal
korosztály is pontosan tudja a statisztikákat, mennyi katona kegyetlen halála
szárad a lelkükön…
Épp ezért nem sokan emelték fel a hangjukat, mikor
elkezdték kihasználni őket.
Bel már hozzászokott, hogy csak eszközként
tekintenek rá.
Miután néhány éve szabadult a kutatólaborból,
megbecsüli munkáját az egészségügyben, és saját határait feszegetve igyekszik
mindig elégedettnek tűnni, nehogy visszaküldjék arra a szörnyű helyre.
Egyik nap viszont találkozik egy nővel, aki
kíváncsi… Kíváncsi rá és az angyalokra, ismerni akarja az ő szemszögüket is,
még a megtörtént szörnyűségekről is…
De vajon Bel meg tudja őt győzni arról, hogy a
történtek nem olyan egyoldalúak, mint ahogyan azt az emberek hiszik?
Egyáltalán biztos lehet benne, hogy a nő
kérdezősködése mögött nem önző indokok állnak?
Khm. Remélem, hogy amikor elolvastátok nektek is
feltűnt egy egészen nagy hiba. Ha nem, akkor nyugodtan olvassátok újra...
Megvan?
„Kíváncsi rá és az angyalokra, ismerni
akarja az ő szemszögüket is, még a megtörtént szörnyűségekről is…”
Oké. Senki nem várja el, hogy elsőre minden
tökéletes legyen. DE! A fülszöveg az, aminek az elolvasásával, az olvasók
eldöntik, hogy érdekli-e őket a történet, vagy sem. És bár lehet, hogy nem pont
emiatt a kis hiba miatt döntenek úgy, hogy ők köszönik, de inkább mégse,
viszont ez a kis hiba is meghatározó lehet. Lehet, hogy valakiben azt az első
benyomást kelti, hogy „Te jó ég, ez még egy rendes összetett mondatot sem tud
alkotni…”
Szóval! Ha az író elfogadja a segítségemet, ha
nem, én ezt inkább úgy írnám, hogy „Kíváncsi rá és az angyalokra, ismerni akarja az Ő szemszögüket, és
tudni szeretne a megtörtént szörnyűségekről.”
(Ezt már nem másolom be, ha el szeretnétek olvasni,
akkor kattintsatok a linkre!)
„Ebben az évben pedig a szervezők zsebe
duplán is dagadhatott volna a büszkeségtől, mert ekkora embersereg még sosem
ostromolta korábban az egyetem kapuit.”
Nos, ez sem egy orbitális hiba, csak számomra
furcsa… És igazából ez a teljes pirulás egyáltalán nem igaz, mert nekem inkább
a „szervezők zsebe duplán is dagadhatott” rész volt különös. Szerintem itt inkább
a „szervezők mellkasa duplán
is dagadhatott volna a büszkeségtől” lenne a megfelelőbb.
RÉSZLET AZ ELSŐ FEJEZETBŐL!
"- Én nem
ismerek egyetlen Hajnit sem. A hölgyet is az ápolók Erzsikének
szólították, mikor behozták – segítette ki Ajni angyali mosollyal."
Ez sem egy túl nagy hiba, csak én szerintem itt az a bizonyos 'is' szócska felesleges. De ezt is meghagyom az írónak, hogy eldöntse, elfogadja-e a véleményemet, vagy sem. (:
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése